h Dolar 7,4520 %0.02
h Euro 9,0070 %0.02
h BIST100 1.531,05 %0.15
a Öğle Vakti 13:21
İstanbul
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyonkarahisar
  • Ağrı
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkâri
  • Hatay
  • Isparta
  • Mersin
  • istanbul
  • izmir
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Kahramanmaraş
  • Mardin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Şanlıurfa
  • Uşak
  • Van
  • Yozgat
  • Zonguldak
  • Aksaray
  • Bayburt
  • Karaman
  • Kırıkkale
  • Batman
  • Şırnak
  • Bartın
  • Ardahan
  • Iğdır
  • Yalova
  • Karabük
  • Kilis
  • Osmaniye
  • Düzce
a

AC Valhalla Hayranları Oyundaki Gizemli Isu Lisanını Çeviri Etmeyi Başardı

Assassin’s Creed Valhalla’da bulunan gizemli Isu lisanı, Assassin’s Creed hayran topluluğu Access the Animus üyelerince çeviri edildi sevgili Oyungezerler. Ortada çeviriye yardımcı olacak bir ipucu olmamasına karşın gecelerini gündüzlerine katan grup, nitekim de inanılması güç bir muvaffakiyete imza atmış diyebiliriz.

Eurogamer’ın haberine göre, Access the Animus yayınladığı videoda bu bâtın yazıların çeviri aşamalarını paylaşmış durumda, böylelikle oyunun koleksiyon versiyonunda bulunan sembolleri de çeviri etmeye başlamışlar. Yani takım için Isu’nun sırrını çözdü diyebiliriz.

Assassin’s Creed Valhalla’nın çeşitli kısımlarında Birinci Uygarlığın kullandığı Isu lisanıyla yazılmış yazılara rastlıyorsunuz. Oyunun günümüzde geçen kısımlarında ise Layla’nın bilgisayarında dünyanın dört bir yanından gelen kısmi çeviriler bulunuyor. İşte oyunun hayranları bu ikisini karşılaştırarak cümle yapılarını, gramer kurallarını, zaman çekimlerini vs ortaya çıkarak çevirilere başlamışlar. Yani fiilerin geçmiş zaman ve şimdiki zaman hallerindeki farklılıklar hangi karakterle sembolize edilmiş, olumsuzluk eki sözün neresine gelmiş, özne nasıl kullanılmış hepsini tek tek ortaya çıkıyorlar.

Videoyu seyrettiğinizde bunun iddianızdan de kompleks bir süreç olduğunu göreceksiniz, burada yazınca kulağa güya kolay bir şeymiş üzere geliyor zira 🙂

Assassin’s Creed Valhalla’nın Kıssa Direktörü Darby McDevitt de bu haber üzerine Twitter’dan “Access the Animus, bunu başaracağınızdan hiçbir zaman kuşku etmedim. Isu lisanı kırıldı!” diyerek bu başarıyı tebrik etti.

Access the Animus ekibi videonun sonunda hala daha çeviri edilmeyi bekleyen çok sayıda tablet ve metin olduğunu söylüyor ama görünüşe göre hepsini çözmeden bu işi bırakmayacaklar.

YORUMLAR

s

En az 10 karakter gerekli

Gönderdiğiniz yorum moderasyon ekibi tarafından incelendikten sonra yayınlanacaktır.

HIZLI YORUM YAP

Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız. Detaylar için veri politikamızı inceleyebilirsiniz.

%d blogcu bunu beğendi: